literature

20 articles tagged with literature were found.

in the russian translation zone COMPREHENSIBILITY COEXISTS WITH FOREIGNIZATION

“Translation in Russian Contexts: Transcultural, Translingual and Transdisciplinary Points of Departure”, hosted June 3–7 by the Uppsala Centre for Russian and Eurasian Studies (UCRS), brought together scholars and practitioners of translation from Europe, Russia, and North America to Sweden, a central point between Western Europe and Russia.

By Sara Feldman View Comments

Bakhtin and carnivalesque culture today

Whether comic, violent, brutal, or burlesque, Bakhtin’s explorations of cultural communication today appeal to linguists and literary theorists; but also to artists, musicians, and scholars in education, Slavic languages, postcolonial studies, and many other fields.

By Charlotte Bydler View Comments

Bakhtin as Praxis. Academic Production, Political Activism, and Artistic Practice

The purpose of the conference was to establish new points of contact between the actively developing traditional Bakhtin studies (in literature, language, and cultural theory), on the one hand, and those new directions in research that have discovered the importance of Bakhtin’s ideas in new applications in the humanities, social sciences, education, artistic research, and art practices.

By Irina Sandomirskaja View Comments

Shalamov rediscovered: when a poet writes prose

The shift from a primary focus on Shalamov’s prose to a more comprehensive approach which includes his poetic, biographic, and dramatic works informed the conference throughout its three days.

By Josefina Lundblad View Comments

Andrey Bely Prize

Irina Sandomirskaja, professor of cultural studies at CBEES, Södertörn University, was awarded the most prestigious Russian prize for literary scholarship, [...]

By Irina Sandomirskaja View Comments

The relativity of suffering. One of the last century’s greatest realists at work

+ Vasily Grossman, Everything Flows, Editor and translator: , Robert Chandler, New York, New York Review of Books 2009, 253 pages

+ Vasily Grossman, The Road: Stories, Journalism, and Essays, Editor and translator: , Robert Chandler, New York, New York Review of Books 2010, 373 pages

By Anders Björnsson View Comments

Robert Chandler: “any successful translation of poetry is a small miracle”

With a career spanning more than 20 years, Robert Chandler is one of the best known and most prolific translators of Russian into English. He has translated classic authors such as Pushkin and Leskov, as well as more contemporary writers like Grossman, and his translations of Platonov have won prizes. He recently completed a translation of Velimir Khlebnikov’s poem about the Volga famine.

By Henriette Cederlöf View Comments

velimir khlebnikov and the volga famine

"Hunger" shows us Khlebnikov at his most compassionate; it may well be the only adequate literary response to the Volga famine of 1921.

By Robert Chandler View Comments

The stuff of myth and the Baltic Sea

Grass’s Flounder contributes to our work of locating, dislocating, and relocating literature in the Baltic Sea region by challenging us to give attention to the lost or hidden stories that are ignored or played off against each other in the official versions of history that would fix our position in space. While Grass counters the seduction of the big story — universal history — he also reveals himself by getting caught in the contradiction of his own storytelling.

Essay by Kenneth J. Knoespel View Comments

Vasily Grossman and Hrachya Kochar

There is a great deal that we do not yet know about Vasily Grossman’s life. The widely held belief that Grossman lived out his last years in poverty and isolation is probably mistaken.

Essay by Yury Bit-Yunan View Comments