“Translation in Russian Contexts: Transcultural, Translingual and Transdisciplinary Points of Departure”, hosted June 3–7 by the Uppsala Centre for Russian and Eurasian Studies (UCRS), brought together scholars and practitioners of translation from Europe, Russia, and North America to Sweden, a central point between Western Europe and Russia.
7 articles tagged with poetry were found.
Whether comic, violent, brutal, or burlesque, Bakhtin’s explorations of cultural communication today appeal to linguists and literary theorists; but also to artists, musicians, and scholars in education, Slavic languages, postcolonial studies, and many other fields.
The purpose of the conference was to establish new points of contact between the actively developing traditional Bakhtin studies (in literature, language, and cultural theory), on the one hand, and those new directions in research that have discovered the importance of Bakhtin’s ideas in new applications in the humanities, social sciences, education, artistic research, and art practices.
With a career spanning more than 20 years, Robert Chandler is one of the best known and most prolific translators of Russian into English. He has translated classic authors such as Pushkin and Leskov, as well as more contemporary writers like Grossman, and his translations of Platonov have won prizes. He recently completed a translation of Velimir Khlebnikov’s poem about the Volga famine.
"Hunger" shows us Khlebnikov at his most compassionate; it may well be the only adequate literary response to the Volga famine of 1921.
For many of its practitioners, creating sound poetry means vigorously demonstrating the here and now of the poem, which has no counterpart in text; encouraging the people in the audience to place trust in their own listening rather than look to a text for answers; and by extension challenging the idea of an object which lends itself to ownership, or can be saved to experience later.
Bengt Jangfeldt Språket är Gud Anteckningar om Joseph Brodsky [Language is God: Notes on Joseph Brodsky] Stockholm: Wahlström & Widstrand 2010 367 pages