The unsuccessful “translation” of “gender equality” into Russian reveals numerous difficulties and indicates that the realization of the transnational feminist agenda could meet with serious obstacles not only in the countries of the “Third World”, but also in some former “Second World” countries.
Essay by
Yulia Gradskova
May 12, 2015
+ Jóhann Páll Árnason and Björn Wittrock (eds.), Nordic Paths to Modernity, New York: Berghahn Books 2012.
+ Bjørn Magnus Berge and Anders Björnsson (eds.), Skandinaviska vägval, [Scandinavian crossroads] Stockholm: Atlantis 2008.
+ Max Engman and Nils Erik Vilstrand (eds.), Maktens mosaik:, Enhet, särart och självbild i det svenska riket [The mosaic of power: Unity, peculiarity, and identity in the Swedish realm], Stockholm & Helsinki: Atlantis and the Swedish Literary Society in Finland 2008.
+ Rasmus Glenthøj, Skilsmissen: Dansk og norsk identitet før og efter 1814 [The divorce: Danish and Norwegian identity before and after 1814], Odense: University Press of Southern Denmark 2012.
+ Henrik Meinander, Finlands historia [The history of Finland] Stockholm: Atlantis 2006.
Niels Kayser Nielsen, Bonde, stat og hjem: Nordisk demokrati og nationalisme — fra pietismen til 2. Verdenskrig [Farmer, state and home: Nordic democracy and nationalism, from pietism to the Second World War], Århus: Aarhus University Press 2009.
+ Gunnar Wetterberg, The United Nordic Federation, Copenhagen: Nordic Council of Ministers 2010.
By
Uffe Østergaard
May 17, 2013